Übersetzung vs. Lokalisierung vs. Deutsch/Englisch

Hallo zusammen, bei Shopware ist die Lokalisierung ja wohl ganz ordentlich gelöst, wobei ich aber immer noch ein Verständnisproblem bzgl. der Zusammenhänge habe zwischen Übersetzung und Lokalisierung. 1) Es gibt ja, wohl historisch gewachsen, diese zwei Ordner Deutsch und Englisch, die als “Parents” beim Anlegen des Seitenbaums dienen 2) Dann gibts die Lokalisierungen, wobei hier ja schon sehr viele angelegt sind, Deutsch/Englisch jedoch raussticht. 3) Dann kann man in den Shops ja wiederum “Übersetzungen übernehmen” auswählen, wobei dort bei mir nur “Englisch” auftaucht. Mal angenommen, ich wollte eine Shopversion in “Plattdeutsch” machen. Was muss ich tun, damit unter “Übersetzungen übernehmen” die Sprache “Plattdeutsch” auftaucht? Ist das dann eine Lokalisierung? Gruß, Michael

[quote]ich wollte eine Shopversion in “Plattdeutsch” machen. Was muss ich tun, damit unter “Übersetzungen übernehmen” die Sprache “Plattdeutsch” auftaucht[/quote] Du navigierst zu Einstellungen > Grundeinstellungen > Shopeinstellungen > Shops Dort wählst Du “hinzufügen” und trägst unter Name “plattdüütsch” ein. Bei Name den Namen Deines Shops in platt und bei “virtuelle URL” sollest Du z.B. /pd eintragen (bei der hochdeutschen dann /de damit es mit den (deep)Links zu Deinem Shop keine Probleme gibt. Bei Lokalisierung wählst Du deutsch (es sei denn, es gibt für platt einen eigenen ISO-code, dann legst Du den zuvor in Lokalisierungen an und wählst das dort aus). Wenn Du die Artikel auch in platt anlegen willst, müsstest Du noch einen Kategoriebaum für platt anlegen und den bei Kategorie auswählen. Bei “Übersetzungen übernehmen” auf keinen Fall etwas auswählen wenn Du die Artikel auch auf Platt anlegen willst! Sonst geht das in die Büx. Dort nur dann deutsch auswählen, wenn Du nur das Shop-Frontend auf platt haben möchtest, nicht aber die Artikeltitel und Beschreibungen.