Übersetzung von Zusatzfeldern

Hallo,

ich habe eine Frage zum Verhalten der Zusatzfelder in Bezug auf die Übersetzungen.
Wir haben das bei zwei Kunden festgestellt, dass folgendes Verhalten schwer für den Kunden nachvollziehbar ist und auch bei der Pflege behindert.

Es gibt Zusatzfelder, egal von welchem Typ (Text, Medien, etc.). Die Felder werden unter der Standardsprachen (DE) ausgefüllt. Anschließend wechselt man die Sprache, z.B. in EN. Dort werden die Felder mit den deutschen Werten vorausgefüllt. Wird nun unter EN gespeichert, egal was man übersetzt hat und speichern möchte, werden diese Werte in die Datenbank geschrieben.
Ist dieses Verhalten so gewünscht?

Dass die deutschen Werte als Fallback dienen mag ja in Ordnung sein und nehmen wir mal an, dies ist auch so gewünscht, aber wenn man genau dieses Verhalten möchte und unter EN speichert, ist dieses Verhalten überschrieben. Unsere Kunden arbeiten auch viel mit der Kopierfunktion und gehen davon aus, dass der Fallback entsprechend greift, aber weil eben die Werte überschrieben wurden, haben Sie dadurch Mehrarbeit, weil Sie auch die Übersetzungen prüfen müssen. Dadruch, dass die Felder mit den deutschen Werte vorausgefüllt sind, ist für den Kunden auch nicht ersichtlich, ob der Wert bereits in der Datenbank steht oder nicht. Was ebenfalls verwirrend ist.

Freu mich auf eure Meinungen und Erklärungen.
Grüße